Yvan Zimmermann ist CEO und Mitinhaber der Syntax Übersetzungen AG.

Über 90 Prozent aller Suchanfragen im Internet werden auf Google ausgeführt. Soll die Webseite des Unternehmens bei der Eingabe der jeweiligen Suchbegriffe auf der Ergebnisliste prominent platziert sein, muss sie den Anforderungen von Google und  anderen Suchmaschinen entsprechen. Deren Kriterien sind zu guten Teilen eine Frage
von Sprache.

Suchmaschinen verlangen relevanten textlichen Inhalt (Content), denn sie durchforsten das Internet nach Schlüsselwörtern und -phrasen (Keywords – respektive Keyphrases). Mit Search Engine Optimization (SEO) von Texten sind diese idealerweise so gestaltet, dass
sie auf die Zielgruppe und deren Suchintention ausgelegt sind und damit zu einer Verbesserung der Sichtbarkeit innerhalb der Ergebnislisten von Suchmaschinen beitragen. Wichtig ist, dass Content und Keywords aus der Perspektive des Nutzers beziehungsweise
des Kunden definiert werden.

Genügte es einst, die Keywords als SEO-Massnahme im Text möglichst oft zu verwenden, sind die Anforderungen heute wesentlich komplexer; denn Suchmaschinen arbeiten mittlerweile mit äusserst raffinierten Algorithmen. Von zentraler Bedeutung für ein gutes
Ranking ist, dass die Texte Ihrer Webseite, was Inhalte und Ausdruck betreffen, einzigartig sind; und zwar auch innerhalb der Webseite. Wird derselbe Text mehrmals verwendet, ist dies bezüglich SEO kontraproduktiv. Was unter keinen Umständen gemacht werden darf, ist die Wiederverwendung von Inhalt anderer Webseiten; als Content-Diebstahl beziehungsweise Plagiat ist es aus urheberrechtlichen Gründen ausserdem illegal.  Individuelle Texte sind folglich ein wesentlicher Erfolgsfaktor im Internet. Auf der Ebene der Wörter lohnt es sich, Keywords mit Synonymen zu ergänzen, denn Suchmaschinen ordnen  bedeutungsidentische oder -verwandte Begriffe zu Wortfeldern, welche als Indiz für die Relevanz der Webseite dienen.

Aus diesen Voraussetzungen ergibt sich, dass ein beachtlicher Teil erfolgreicher SEO das Verfassen von suchmaschinenfreundlichem Inhalt beziehungsweise die Optimierung von  bestehenden Texten bedeutet, bei denen der Nutzer, genauer der Erfolg seiner Suchintention, im Vordergrund steht. Für die Kunden von Syntax bewährt sich das folgende Vorgehen: Aufgrund der Angaben unserer Kunden verfassen unsere Redaktoren die Ausgangstexte auf  Deutsch und implementieren die von Ihnen gewünschten Schlüsselwörter und -sätze. Dabei wird darauf geachtet, dass sie sinnvoll im gesamten Text verteilt vorkommen. Selbstverständlich übersetzen wir diese dann auch SEO-optimiert, wofür wir mit einem SEO-spezialisierten Partner zusammenarbeiten.

Die SEO-Agentur als langjährige Partnerfirma analysiert und bestimmt die am besten geeigneten Übersetzungen der Suchwörter für die Zielsprache mithilfe von verschiedenen Tools hinsichtlich der Anforderungen von Suchmaschinen. Dieser Schritt ist von zentraler
Bedeutung, da wörtliche Übersetzungen der Schlüsselbegriffe häufig nicht in Suchen verwendet werden. Bei der anschliessenden Übersetzung des gesamten Texts in die Zielsprache(n) prüfen die Übersetzer diese Keywords beziehungsweise -phrases nochmals auf deren genaue Bedeutung und Gebräuchlichkeit in der Zielsprache.

All diese Massnahmen sind dann optimal umgesetzt, wenn der Nutzer beim Lesen Ihrer Texte – egal in welcher Sprache – nichts davon bemerkt, sondern sich einfach von interessantem, fachlich korrektem, stilistisch einwandfreiem sowie grammatikalisch
und orthografisch korrektem Text angesprochen fühlt und positive Nutzersignale erzeugt.

www.syntax.ch